A Karenin perguntou ai no post de baixo se não rola a perguntinha "¿Hablas castellano?". Muito raro, Ka, muito raro. E espanhol e castellano é tudo a mesma coisa. De uma maneira geral se chama espanhol na hispanoamerica e castellano na península. Na Espanha o espanhol é um idioma co-oficial e convive com mais três idiomas oficiais: o catalán falado na Cataluña (região de Barcelona e tals) e que seria uma mescla entre o espanhol e o francês, o gallego falado na Galícia (região de Santiago de Compostela, A Coruña e Vigo) que é tão parecido com o português que muitas vezes ao longo da história foi chamado de galego-português, e o vasco ou euskera, falado no País Vasco (Bilbao, San Sebastián e etc.) O vasco é o idioma mais diferente de todos falados em Espanha porque não é de raiz latina. Sua origem é, inclusive, desconhecida. "Euskera" significa "vasco" na língua vasca e "País Vasco" se chama "Euskadi". ETA é a sigla para "Pátria Vasca e Liberdade". Dá pra ver que não tem mesmo nada a ver com o portugês. Bom, como lá são falados 4 idiomas co-oficiais (acho curioso isso de o espanhol não ser oficial na Espanha e ser na esmagadora maioria dos países da Hispanoamerica à exceção do Paraguai, onde também é co-oficial junto com o guarani...rs) e todos são idiomas espanhóis, os puristas preferem chamar de "castellano" e não de "español". Castellano porque era a língua falada em Castilla. Todo mundo lembra das aulas de história, né? Fernão de Aragão e Isabel de Castela e bla bla bla... Isabel de Castilla é chamada de "Isabel la católica" ou "la reina católica" na Espanha. E ela, junto com o rei de Aragón - seu marido - promoveram a re-unificação espanhola ao conquistar Granada do domínio mouro. A partir de então a língua falada em Castilla foi difundida pelo país e pelas Américas, já que também foram os reis católicos que promoveram as primeiras navegações. O nome "espanhol" só passou a ser usado no período Renascentista. Sendo que "catellano" era a designação popular e "español" a mais cultista. Alguns usam "castellano" em oposição a "catalán", "gallego" ou "vasco", enquanto reservam "español" para referirse ao idioma en oposição a outras línguas extrangeiras ("Habla castellano y catalán"; "Habla español y francés"). O caso é um pouquinho polêmico. Se bem que o único dicionário que faz tal diferenciação entre "español" e "castellano" é o da Real Academia Española, vejam: Según el DRAE: «castellano: Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.» «español: Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.» Según el EL PAÍS - Libro de estilo: «español. Puede escribirse, indistintamente, 'español' o 'castellano' para el idioma predominante en España. Los que hablan esta lengua son ?hispanohablantes?, no hispanoparlantes'.» «castellano. Puede escribirse, indistintamente, 'español' o 'castellano' para el idioma predominante en España. Los que hablan esta lengua son 'hispanohablantes', no 'hispanoparlantes'. » [pp. 184 y 225] Según el Libro de estilo de ABC: «español. Se usará indistintamente español o castellano para designar la lengua común de España y de las Repúblicas hispanoamericanas. Los que hablan el idioma son hispanohablantes, no hispanoparlantes.» «castellano. Sinónimo de español cuando nos referimos al idioma. Somos hispanohablantes, no hispanoparlantes.» [pp. 93 y 104] Linkizinhos básicos sobre o assunto: ¿Español o castellano? ¿Hablamos "Castellano" o "Español"? Castellano o Español Acho que é isso aí. Findo o meu post de pró! :-) |